(Szinte
halálosan komoly tanulmány a versről, annak megírásáról és a lehetőségekről.
Kezdő és haladgató versfaragóknak)
Bevezető
Versek népe a magyar; gondolom, ezzel
semmi újat nem mondok, mert már elmondtam többször (OJD:Versek népe. In:
Irodalmi Jelen. IV. évf. 40. sz., 2005. február). Rengeteg hivatásos poétánk
van: több ezer. Több tízezren igyekszenek azzá válni, ostromolván az irodalmi-
és nem irodalmi lapokat, pár százezren még csak barátaiknak merték megmutatni,
hárommillióan pedig csak az asztalfióknak.
Ennyi poétának kevés az a pár száz
magyar irodalmi folyóirat, meg a nem irodalmi, de időnként verseket is közlő lapok.
Nagy tehát a konkurencia, és minden négyzetcentiméternyi versnek szánt
nyomdafelületre 12311,53 négyzetcentiméternyi vers pályázik, legalább is az
Állami Versstatisztikai Hivatal (a továbbiakban ÁVH) szerint.
Csábító intermezzo a publikálás gyönyörűségéről
Publikálni! Oh, mily isteni dolog, mily
isteni érzés!
Megjelent!
Anyád, apád megbocsátja bűneidet. „Fiam,
mégis vitted valamire.” Nagymama zokogni kezd boldogságában, és ismét fánkot
süt neked. Feleséged szemében újra fölcsillan az a bizonyos régi fény, mint
amikor pillanatnyi önkívületében kimondta az akkor boldogítónak hitt igent, és
lámpaoltás után oly tüzes, mint a nászéjszakán. Lenge öltözékben jönnek a
lányok, és üzekedésre csábítanak – mely nő nem vágyik egy igaz költő
szenvedélyes ölelésére? A baráti körben megint te vagy a középpont. Másként
köszön a postás, a kéményseprő, és a szomszéd többé nem dobja át a kutyaszart a
kertedbe.
Mindenki a te versedet olvassa, kivágják
a lapból és szobájuk falára ragasztják. Betéve megtanulják, ezt susogják a
kedves fülébe, vagy ezt szavalják el a főnök születésnapján, erről beszélnek a
cigarettaszünetben, majd munka helyett a guglit böngészik, hogy minél többet
megtudjanak rólad.
Több tucat Kossuth- és József
Attila-díjas költőtől kapsz levelet, „Olvastam költőtárs, olvastam művedet”
mottóval. Tizenegy magyar írószövetség küld felvételi űrlapot. Kétszáz
versszerkesztő telepedik rád, és verseket kunyerál, természetesen kiemelt
honorárium fejében.
Te lettél a 98767-ik költő, aki az
ezredforduló után verset publikált (2008. április 11-i adat, az ÁVH
költészetnapi közleménye alapján). Mától fogva mindenki ismerni fogja a
nevedet, hisz beléptél a felső százezerbe.
Egyáltalán, megváltozik az életed, és
minden megváltozik körülötted, és bármerre jársz-kelsz Nagy-Magyarországon és a
nyugati magyarok lakta vidékeken, a szemekből tisztelet sugárzik feléd, az a
különös, bódító tisztelet, mellyel a magyarok költőikhez, az indiánok pedig az
elmehunytakhoz viszonyulnak.
A kultuszminiszter ezentúl neked is küld
húsvéti és karácsonyi üdvözletet.
Publikálni! Oh, mily isteni dolog, mily
isteni érzés!
A
jó szándék bejelentése
A teljesség igénye nélkül, szeretnék
néhány biztos tippet és tanácsot adni azon versfaragó olvasóinknak, akik nem
elégednek meg az olvasói státusszal, hanem alkotóként szeretnék viszontlátni
magukat a lap hasábjain. Ámde kezdjük az elején:
A. Elméleti gondolatok
a versről
Költőnek születni kell. Isten, genetika,
anyatej
Ne próbáld megtanulni a versírást!
Felesleges elolvasnod több tízezer klasszikus és kortárs verset, megtanulnod a
verstant, a grammatikát, a stilisztikát, a poétikát, a retorikát és egyéb hasonszőrű
bárgyúságokat. Költőnek születni kell. A görög mitológiában Apolló tette
költővé a kiválasztottakat. Nálunk, keresztényeknél Isten, egészen pontosan a
Szentlélek osztogatja a tehetséget.
Ám mai, modern világunkban a tudomány
szavát is meg kell hallgatnunk. A kutatások bebizonyították, hogy a
költészetnek is van egy génje. Különleges gén, mert nem annyira örökletes, mint
inkább esetleges, azaz nem költő apának lehet költő fia, de nem minden költő
fia válik költővé. A gén vagy megvan, vagy nincs meg. Ez egyes teóriák szerint
– melyek összekapcsolják a teológiát a tudománnyal – a Szentlélek akaratától
függ. Más, ateista elméletek alapján csak a genetika játszik közre, de mindkét
esetben igaz az állítás, hogy erre születni kell.
Nekünk nem kell aggódnunk, hiszen a
magyar ember általában rendelkezik ezzel a génnel. DNS-vizsgálattal
bizonyították, hogy 1000 magyarból 879-en megáldattak a bűvös génnel.
Egy kutatócsoport azt is bebizonyította,
hogy a versolvasás gyönyöre egy kémiai anyagot szabadít föl, mely a vérben és
az anyatejben is kimutatható. Ezért azok a csecsemők, kiknek édesanyja verset
olvas szoptatás közben, később inkább hajlamosak a költővé válásra.
Az ihlet és a
múzsák
Nem elég az isteni és/vagy genetikai
adottság. Hiába a tehetség, ihlet nélkül nincs költészet.
Mi is az ihlet? A múzsa csókja, vágják
rá az ókori görögök, Apolló hozzánk küldi a múzsát, az homlokon csókol, és
megfogan a vers. Mi talán mosolygunk ezen, de mint azt mindjárt meglátjuk, nem
kell ám ezen felelőtlenül vigyorogni.
A tudományos elméletek meglehetősen
kezdetlegesek és konfúzak a témát illetően. Persze, egyesek, akik mindent a
(bio)kémiára redukálnak, azt állítják, hogy bizonyos helyzetek (szerelem, egy
tulipán fölötti elmerengés, a nemzet sorsának féltése) kémiai anyagokat
szabadítanak föl, melyek aktiválják ezt a gént. Ezt jómagam kötve hiszem, és
amíg nem tárnak elém konkrét bizonyítékokat, csacskaságnak tartom.
Mások – földönjáró elmék – a gondolkodás
fogalmára hivatkoznak. Az ember gondolkodik, majd legjobb tudása szerint versbe
önti gondolatait. Vagy érez, és versbe önti az érzelmeit.
Ez túl száraz – és bizony-bizony:
ihlettelen megközelítés. A gondolat és az érzelem csak egy szeletét képezik
annak a komplex valaminek, ami a vers fogantatásához vezet, és amit ihletnek
szoktunk nevezni. Lélek, elme, gondolat; érzelem, látás, hallás, szaglás,
tapintás – tehát az érzékek –; gyomor, tüdő s bizony a húgyhólyag meg a here is
– tehát a szervek –; vérünk, nyálunk, mindenünk közrejátszhat. Bátran
kijelenthetjük: a felsoroltakból, a fel nem soroltakból és a
megnevezhetetlenekből egy lény áll össze. Az ihlet oly komplex, mint egy lény,
olyan, mint egy angyal – ezért is szokták szárnyas ihletnek nevezni.
Ugye-ugye, már nem mosolygunk annyira a
görögökön. Hiszen gondolkodjunk egy kicsit áttételesen. A múzsa csókja adja az
ihletet. A múzsa lehet a kedvesünk vagy akár egy lány, akit meglátunk és
megragadja képzeletünket. Lehet édesanyánk, kinek ajkán oly szótlanul csüggünk,
mint Villon az akasztófán. Lehet egy barátunk, akinek nagyon élvezzük a
társaságát, egy színész, aki elbűvöl alakításával, egy cirkuszi bohóc, aki
megkacagtat, vagy akár egy nagyon vicces elefántbébi. De lehet egy ostoba
politikus, aki feldühít, vagy egy kültelki nehézfiú, aki orrba vág az utcán.
Bárki lehet, aki nem csak közönséges, hétköznapi hatással van ránk. És az
ihlet, amit képletes csókjuk teremt, és olyan lény- illetve angyalszerű, lehet
vidám és pufók, mint a reneszánsz festők angyalkái, lehet fenséges, mint az
arkangyalok, de lehet bukott, groteszk angyal is, mint Lucifer. Sokféle angyal
van, mint ahogy sokféle ihlet is. Sőt, egyes szakértők szerint többféle ihlet
van, mint ahányféle angyal.
Az ihlet támad, az ihlet jön, az ihlet
szárnyal – mindenképpen lényszerű. Metafizikus értelemben az ihlet az apa, míg
a költő elméje az anya. Igen, hiszen az elme is lényszerű, egy olyan lény,
amelynek a lélek a vére.
Kettejük nászából fogan a vers.
Ne gyötrődj hát, poéta vagy poétajelölt,
gondolkodással, ne akarj mindenképpen verset írni, ne rágd ceruzád végét, ne
babráld türelmetlenül az egeret. Ha nincs ihlet, nincs igaz vers. Mikor
megadatik neked, az ihlet megjelenik, és megtörténik a megfogantatás. Kinek
megjelenik, kinek nem, így vagyon ez az Úr angyalával meg a gyomorfekéllyel is.
Vannak oly szerencsések, kiket gyakran látogat. Bogdán Lászlóhoz például az
ihlet évtizedekkel ezelőtt egyenesen beköltözött, a dolgozószobába, tizenhat
éve meg már a telekkönyvben is szerepel, és a Mester utána is fizeti a közköltséget.
Az ihletet várd, ne mást! Mert bizony
mondom néked, a gondolkodásból született vers olyan, mint a sperma nélkül
fogant gyermek.
A versmagzat
kihordása és a vers születése
Megfogan tehát a vers a fentebb leírt,
csodás módon. Kezdetben még zigóta, még csak sejlik, hogy mi lesz belőle. Majd
elkezd gyarapodni, szavak, költői képek, dallamok fejlődnek ki, mint magzatnál
a szervek, a testrészek.
Illyés Gyula, nemzetünk, költészetünk és
több rendszerünk szimbóluma, izgalmas alkotója, megunhatatlan vátesze csodásan
fogalmaz egy őszikéket tartalmazó, kései verseskönyvének utószavában. Mily
érzékletes pontosság, mily eredeti szemlélet: a költő úgy hordja ki magában a
verset, mint gyermekét az asszony, ugyanúgy vajúdik, és fájdalommal szül, majd
kivetvén magából, úgy könnyebbül meg, mint a megszült asszonyok.
Ennél szebben és igazabban nem is lehet
megfogalmazni; sem elvenni, sem hozzátenni nem lehet.
Papíron tehát a vers, vagy Microsoft
Word dokumentumban, a számítógép képernyőjén, a költő pedig boldogan piheg...
Szülés utáni
teendők
Ámde most mi a teendő?
Egyes teóriák szerint az újszülöttet föl
kell nevelni. Azaz stilizálni, egyes sorait, szakaszait újra- meg újraírni,
érlelni, eltenni, ismét elővenni és csiszolgatni. Vannak olyan szélsőségesek
is, akik azt vallják, hogy akkor van igazán kész a vers, mikor már egyetlen
szavát, költői képét, sorát sem tudjuk valami szebbre-jobbra kicserélni.
Az ilyesminek nem szabad bedőlni. Olyan
ez, mint mikor egy kutyának levágjuk a farkát, vagy megnyírjuk. Isten olyannak teremtette,
amilyen, úgy szép az a kutyus, ahogy van.
A vers is úgy szép, ahogy megszületik.
Ahogy kiszakad bensőnkből. Úgy igaz, úgy őszinte. Ha hozzányúlunk, már
mesterkélt, már erőltetett, már izzadságszagú, és már nem hiteles. Olyan, mint
a lepke szárnya, ha zsíros ujjunkkal babráljuk. Az isteni hímport nem szabad
letörölni.
A mi gyermekünk, fogadjuk el olyannak,
amilyen.
Mit számít, hogyha szonett, és nem
tizennégy, hanem tizenkilenc sorral születik? A versformák konvenciók. A forma,
a rím emberi találmány, semmi köze a vers isteni lényegéhez. Ha mi úgy érezzük,
hogy a „hosszan csókolnám ajkaidat”-ra tökéletesen rímel a „mert én téged
nagyon akarlak”, akkor az úgy is van.
Ne hallgassunk azokra sem, akik
képzavart vélnek versünkben fölfedezni. Például ezt írjuk: „Szerelmem mint
kacsacsőrű emlős / szerelmed fájára fölkapaszkodik”. Jő a kolléga, aszondja: te
hülye, ez képzavar, mert a kacsacsőrű emlős nem mászik fára. Nem érti, hogy
ebben az ihletett versben ennek igenis így kell lennie. Te jobban tudod, hisz
te írtad. (Egyébként is nincsenek tudományos bizonyítékok arra, hogy a
kacsacsőrű emlős ne tudna fölkapaszkodni egy fára.)
Soha, soha ne hagyd magad befolyásolni.
Kijött a vers, pontot tettél a végére.
Ne nyúlj hozzá többé, hanem azonnal küldd el valamelyik irodalmi laphoz, a
versszerkesztőnek!
És most már következhetnek a gyakorlati
útmutatók.
B.
A népszerűsítés és a biztos közlés gyakorlati útmutatói, valamint gondolatok és
példák arról, hogy milyen típusú lírára van szükség a kortárs költészetben
A
népszerűsítés első fázisa
A vers nem a fióknak íródik. Nem azért
született, hogy csak te lásd, hiszen akkor felesleges papírra vetni, mert egy
ihletett vers örökre, szóról szóra megmarad az ihletett költő emlékezetében.
Ha már papírra vetetted, meg kell
mutatnod másoknak is.
Szüleid, nagyszüleid, feleséged,
gyermekeid – mennyire örülnek, ha a család költője az éjszaka folyamán írt
újabb verseit olvassa föl nekik a reggelinél. És a kollégák... Minő
üdvrivalgással fogadják, midőn kipirult arccal berobogsz a munkahelyre, és
elkiáltod magad: „Gyerekek, az éjszaka írtam nyolc új verset!!!”. Mily
áhítattal ülnek körül, míg te állva (hisz verset fölolvasni csak úgy szabad!)
recitálod a gyöngyszemeket, és a főnök is elnézi a kis munkaszünetet, hisz
nincs magyar, ki a verset ne tisztelné.
Közvetlen környezetedben szinte kötelező
terjesztened a műveket. Bátran állítsd meg ismerőseidet az utcán, nem ember az,
aki nem szakít pár percet arra, hogy néhány verset meghallgasson. És milyen jól
esik a postásnak, ha egyhangú, fásult munkáját egy kis rögtönzött irodalmi
ozsonnával fűszerezed. Vagy a közelben lakó nyugdíjas néni... Úgylehet, hetekig
nem csörren meg a telefonja, most pedig egyenesen egy költő hívja, hogy utolsó
napjait lírával édesítse.
De hát mennyi embert ismersz?
Két-háromszázat? Nyilván, egy ember költészettel való elgyönyörködtetése is
szép és nemes dolog, nemhogy háromszázé. De a magyarul olvasni tudók száma
3.526.304. Közülük 3.525.776 verset ír, a többi olvas is (2008. április 11-i
adat, az ÁVH költészetnapi közleménye alapján).
Velük mi lesz? Megfosztanád őket az
élménytől? Nyilván nem.
Erre való az irodalmi folyóirat.
A versszerkesztő
és annak becserkészése
Az irodalmi folyóirat versekért felelős
alkalmazottját versszerkesztőnek hívják. Nagyon szereti a verseket, ezért lett
versszerkesztő. Legtöbbször maga is gyakorló költő.
A versszerkesztő olyannyira imádja a
verseket, hogy egész nap csak verseket olvasna. Egy magyar versszerkesztőnek ez
a lehetőség – hála istennek és népünk költői mivoltának – mindig megadatik.
No de szegénynek rengeteg remekmű közül
kell válogatnia, hiszen, mint említettük, a versnek szánt nyomdafelületre több
mint tizenkétezerszeres túljelentkezés van.
Szeretnél te lenni az egyik boldog
kiválasztott? Persze, hogy szeretnél!
Elsősorban: nem mindegy a tálalás.
Nagyon sok múlhat ezen.
Az Irodalmi Jelen egy korábbi
lapszámában már bemutattam egy típuslevelet (OJD: Levél a szerkesztőnek. In:
Irodalmi Jelen. V. évf. 48 sz., 2005. október), mely pozitív előérzeteket
gerjeszt a versszerkesztőben. Összefoglalnám a lényegét:
Tisztelettel kell köszönteni a
szerkesztőt, utána kell nézni a guglin, hogy kicsoda-micsoda. Nagyon kellemesen
érinti a derék urat, ha címeit, díjait fölsorolod a megszólításban, valahogy
így: „Legmélyebben tisztelt és szeretett Dr. Ikszipszilon, Márai-, Déry- és
József Attila-díjas költő, irodalomkritikus és versszerkesztő Úr!”. Hiszen ki
nem örül az elismerésnek, annak, hogy valaki tudja róla, hogy ő ki (a levél
folyamán néhány művét is illik megdicsérni). Majd következzék a bemutatkozás,
minél részletesebb, az életkörülmények és a család prezentálása, beleértve a
háziállatokat is, mert a legapróbb információ is segíti a szerkesztőt emberének
megismerésében és verseinek jobb átélésében. Legyen a levélben ars poetica, a
poémák mondanivalójának részletes bemutatása, verselemzés, minden-minden.
Dicsérni kell a folyóiratot, kedvesen üzenni a főszerkesztő úrnak és a többi
kollégának is.
Illik 4-5 oldalas levelet írni, hiszen
egy rövid, száraz levél azt sugallhatja, hogy lenézed a szerkesztőt, csak egy
közvetítőnek tartod, és hogy nem is érdekel annyira a dolog. A hosszú levél
jelzésértékű: mindenek fölött szíveden viseled verseid sorsát.
Rendkívül fontos: lehetőleg mellőzd az
elektronikus postát. A versszerkesztő általában szereti a régimódi dolgokat.
Postázd a küldeményt. A levelet mindenképpen kézzel írd, mert úgy személyesebb.
A verseket lehet gépelt-nyomtatott formában is küldeni, bár kézírással
elegánsabb. A versszerkesztők általában a patikusoknál is jobb grafológusok,
bármilyen kézírást könnyedén ki tudnak olvasni, és az írásképből is láthatják:
szíved tiszta, szándékaid nemesek. Vannak, akik aztán visszaírnak, és bekérik
elektronikus formában az anyagot, de jobb helyeken villámgyors, jól fizetett
titkárnők gépelik be a műveket, számos versszerkesztő pedig maga végzi el a
szedést, hiszen egy jó szerkesztő gépírónői sebességgel gépel, és nagy-nagy örömmel
teszi azt, és megtisztelve érzi magát.
És milyen legyen
a vers?
Túljutottunk a levél és az ildomos
formaságok tűzpróbáján. De még mindig háromezerszeres a túljelentkezés.
És itt már csak a vers beszél!
Milyen legyen a vers?
A morális, a metafizikai, az elméleti
igazság az, hogy mindegy milyen, hosszú vagy rövid, érzelmes vagy vicces,
szelíd vagy harcias - csak jó legyen. Bármiről lehet jó verset írni, még egy
bacilusról vagy egy marék szarról is. A lényeg az, hogy ihletett legyen,
őszinte, és a sok lehetséges hatás közül minél többel hasson a versszerkesztőre
(és majd az olvasóra).
A versszűrőn ismét kihull a poéták egy
része. Már csak néhány százszoros a túljelentkezés. Most már csak az igazán jó
versek versenyeznek.
Mit tehet szegény szerkesztő, hiszen az
ötszáz remek versfüzérből csak hét-nyolc csokornyi fér el a lapban.
Hát, kéremszépen, én megmondom: olyan
műveket válogat össze, melyekből hiány van a kortárs irodalmi prérin. Így teszi
egyedivé a lapot, melyet szerkeszt.
És bizony, van hiány. A kortárs magyar
költészetet megrontotta a modern idők szele. Rendkívül fontos, meghatározó
témák és típusok maradtak ki az elmúlt esztendők folyamán.
Mindenekelőtt a szép, szívmelengető,
klasszikus szerelmi líra.
Sajnos nagyon kevés olyan vers érkezik
be a szerkesztőségekbe, mely a tiszta szerelemről, a vágyról, az álmodozásról,
a csókról szól. Hiányoznak az ilyen strófák:
Mióta
megláttalak, megszerettelek én,
a
remény csónakján eveztem tefeléd.
Átnyújtottam
neked egy kis virágot,
és
szépnek láttam körülöttünk a világot.
Átnyújtottad
nekem a piros ajkaidat.
Én
szorítottalak karommal és megcsókoltalak.
Azóta
elcsitultak a hullámok az életnek vizén,
és
kis kezedet szorongatva boldog lettem én.
(Mióta
megláttalak)
Vagy:
Rólad
álmodom, mert nem vagy itt velem,
hogy
velem együtt fogd a kezem.
Ha
felébredek, akkor sem vagy itt,
miért
nem tudja az ember megvalósítani álmait?
(Álmodom)
Hát
nem szörnyű, hogy manapság már nem írnak ilyeneket? De az úgynevezett
egzisztencialista líra is kiveszett:
Az
ember élete olyan, akár a sors.
Csak
az tiéd, mit megvalósítasz.
Lépkedj
emelt fővel az élet utcakövén!
Majd
eljön a nyugdíjas kor és akkor lassíthatsz.
(Az
élet olyan, akár a sors)
Istenes
versek sem születnek manapság. Pedig milyen szépeket lehetne írni:
Az
Úr, a mennyben lakó az én Istenem.
Bárhová
megyek, ő jön mellettem.
Minden
este hozzá imádkozom,
ha
kocsit vezetek, a kormányt is átadom.
Meggyónom
neki, ha félrelépek,
ő
szeret és mindig megbocsát nekem.
A
feleségemet is nagyon szeretem.
Hárman
vagyunk, fogjuk egymás kezét,
én,
Isten, és a kedves feleségem.
A
gyerekeimet is hitben nevelem,
mert
szeretem az én Uram, Istenem.
(Az
én Istenem)
És
a haza! A nemzet! Miért nem írtok hazafias verseket?
Hazám
az Európai Unió gyöngyszeme,
Árpád
vezér szép tájakra hozott.
Magyar,
ez itt a te otthonod,
Őseid
sírján itt nyílik virág,
és
azóta is csodál minket a világ,
hogy
mennyi vérrel öntöztük e földet.
Ezért
van az, hogy a fű nálunk zöldebb.
(Hazám
füve)
Erdélyiek!
Mi történt a transzszilvanizmussal? Nehogy már Ojédé és a hülye helyőrségesek
eltakarnák a délceg törpefenyő szimbolikus visszatükröződését az édes anyanyelv
megőrző havasi tavában!
Az
én anyanyelvem böhöm törpefenyő,
porladó
sziklán is sudár himnuszba nő.
A
büszke bérceken irtón siklik a hó,
nem
jut ide fel más, csak erdélyi ember
s
a Fennvaló.
Lovamat
feresztem a Szent Anna tóban,
reszket
szegény pára, mert erőst hideg van.
Didereg
a hitvány, ám a szíve tiszta.
Amit
nekünk vissza kéne adni, ejszen
adják
vissza!
(Ejszen
vissza)
A hagyományok ilyenszerű újraélesztése
garantált sikert aratna szerkesztői és olvasói körökben. Ám az újfajta
költészet kedvelői és művelői se csüggedjenek el, hiszen jóféle, míves modern
szövegekre is nagy igény volna.
Például
poszt-posztmoderneoavangárd szerelmi költészetre:
génmanipulatív
koncentrátumok
tested
nyílásai kétszer is ühüm
a
konkáv és a váknok
traktorfaktorainak
merész
globalizmusában
te
te te
et
et et
kong
a Mekong
(kétszer
is ühüm)
Vagy:
szerelem
meleresz
smár
ráms
petting
gnittep
dugás
ságud
coming
out
with
a
másságud
(meleresz
másság)
Még:
párkapcsolatunk
tök jó után baromi rossz
elgondolkodtam
a gondolataimon
és
rájöttem te egy fekete macska vagy
én
egy fehér macska vagyok
te
a yin én a yang
időnként
én a yang és te a yin
de
mi lesz a csi-mmel
párkapcsolatunk
sehogy
se stimmel
(párkapcsolat
és csi)
Naná,
hogy a modern egzisztenciofilozofikum terén sem születnek mércét megütő
műalkotások:
kompromisszum
az egzisztencem
a
lét okádék tőle okádnék
menzesz
mindenfelé a szegmens
ovalbumin
és csupa reciprok
kolorofszet
itt már a komfort
a
halál indelebilis
meg
a canabis
(egzisztenc)
Nincs
szociális érzékenység a kortárs költészetben:
gyere
kedves hajléktalan
veszek
tőled Fedél Nélkül
adok
érte kétszáz forint
azon
vehetsz vonaljegyet
azzal
felülsz a metróra
kiszállasz
a Deák téren
ott
is eladsz Fedél Nélkül
elmész
onnan Moszkva térig
így
aztán nem unatkozol
én
sem mert a Fedél Nélkült
olvasgatom
s boldog vagyok
hogy
rajtad így segítettem
ne
búsulj hogy nincsen fedél
jobban
lát téged az Isten
(rendhagyó
szonett a hajléktalanhoz)
És még folytathatnám, hosszasan, de
tudom, hogy már türelmetlenek vagytok, és a fenti tanításokat és példázatokat
magatokba szíván közeledni érzitek az ihletet, és pennátokból a versírás
vágyának téntája csöpög. Szent ihletet és szépségesen fájdalmas versszülést
kíván tinéktek pompás költeményeiteket repesve váró versszerkesztőtök,
Johann
von Kronstadt,
úgy
is mint
Orbán
János Dénes
In. Partitúra ne légy soha! Sziveri-díjasok Antológiája. Gondolat K. Bp. 2011.
ez jó
VálaszTörlésHát, így a "Barbár" film megnézése után engem kiütött a fenti pár sor...
VálaszTörlés